Become a Patron to access this content and all the interactive exercises in the catalog, as well as transcripts and exercises for all my Podcast episodes.

?Find out more here
?or click on the Unlock with Patron button below.
 
To view this content, you must be a member of Carmine's Patreon at €15 or more
Already a qualifying Patreon member? Refresh to access this content.

4 thoughts on “9 espressioni prese dallo sport”

  1. Caro Carmine, Sempre trovo questi esercizi molto utili ! Un giorno diventero bravissima in italiano grazie a te. 🙂

    ma che vuole dire : Mandare nel pallone ? ci mancano alcune parole…
    hai scritto : Mandare nel pallone: to th ….

    Datti all’ippica: don’t give up your day job. . doesn´t it mean = give up your job ! ????

    1. Ciao Irene, innanzitutto ti ringrazio tantissimo perché è una grande soddisfazione e gioia sapere che trovate utili questi esercizi. Ne sono davvero felice!!! E poi ti ringrazio anche per avermi segnalato quell’errore. Ho completato la frase 🙂 Mandare nel pallone vuol dire to throw someone for a loop.
      Invece Datti all’ippica vuol dire proprio don’t give up your day job. Significa cioè che devi continuare a svolgere il lavoro che hai sempre fatto e non cambiare attività, perché questa nuova attività che stai provando a fare non è adatta a te.
      Ad esempio, se cominci a fare dolci e tutti i dolci che fai si bruciano o non sono buoni, allora posso dire: “Datti all’ippica. Il lavoro di pasticciere non fa per te!”
      In inglese quindi sarebbe “Don’t give up your day job”, ovvero: se lavori come ingegnere, continua a fare l’ingegnere e non provare a fare il pasticciere. 🙂
      Spero di essere stato chiaro. Se hai altre domande, scrivi pure. 🙂

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *